《剑桥大学优等生》系“世界名校优等生笔记本”系列作品之一,内容包含与哈佛大学有关的名言(中英双语)130条,内容涵盖学习、生活、事业、爱情、友情、亲情等等,通过世界名校哈佛大学相关名言,向读者传达积极向上、充满正能量的人生信念与哲理,让读者得到精神上的享受,配有多幅精心挑选的图片。全书为读者撰写感悟和读后感留出空白,加
演讲与口才
普通语言学概要(第三版)
语言学概论
杰恩柯夫斯基著的《话语语用学》中的主要内容有衔接与连贯、批评语言学和批评话语分析、辞格、话语类型、语用标记、文本语言学以及具有欧洲大陆特色的研究课题,如复调、互文性、言说:法国语用学方法等。
本书共分六章。第一章“社区口译的基本概念”旨在厘清社区口译研究中的一些基本概念,包括社区口译的定义、社区口译的主要分类以及社区口译与会议口译之间的异同;第二章“社区口译研究的历史沿革”从学科发展的角度阐述了社区口译研究迄今为止的演进历程,主要涵盖社区口译悠久的历史、近代和现代职业化、学术化的进程以及在此基础上兴起的社区
《语言研究新视角丛书:得体修辞学》是研究得体修辞学的专著,以得体性为中心理论和最高指导,从层次性、文化性、主体性、辩证性等方面具体探讨了语言得体的内涵,并辅以丰富而典型的例证,建构了体系完整、内容周翔的得体修辞学体系,并以教学语言的得体性为重点案例,将理论与实际相结合,彰显了得体修辞学的实用性。
作为一本普及翻译百科知识的工具书,吴咏花、叶会、肖水来主编的《翻译百科知识问答》旨在向读者全方位展示有关翻译学科的各类知识,包括翻译概述、中西翻译理论、中西翻译史、中外翻译家、国内外翻译教育与研究、国内外翻译组织及赛事、计算机辅助翻译与翻译服务、翻译词典与工具书共八章。翻译概述部分对翻译的基本概念、标准、分类、策略等进
本书以翻译为出发点,对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护
《符号与象征(精装本)》集人文性、知识性、观赏性、收藏性于一体。 《符号与象征(精装本)》通过展现那些已经流传及沿用了数百年甚至上千年的图形、符号及标识,以专业的表述、优美的文字、生动的插图,追溯它们的起源,探寻与挖掘它们的涵义,同时揭示神话、宗教、传说、艺术及当代文化是如何诠释这些符号与象征涵义的。 它涉及多种文