新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):实用翻译教程(英汉互译)(第4版)上
书中阐述了作者有关新的科学学科—术语学的原创观点。上篇描写了术语学的研究对象即术语(包括术语总汇和术语体系),指出了术语在现代语言词汇体系中的位置。中篇分析了术语学中所涉及的基础学科和交叉学科的研究方法以及术语学本身的研究方法。下篇主要概述了术语学的两个基本分支学科—理论术语学和应用术语学。
本书将触发领属关系的动因分为三类:词汇语义标记“的”;话题句;以及某一类句式中动词的词条信息所带来的领属关系。三种不同机制触发的领属关系分别属于不同层面的语义类型。关系名词的词汇意义,动词词义与句式相互作用所带来的领属关系属于语义-语用界面的意义,而由句式带来的领属关系则属于语用层面的领属关系。本书所采用的形式化的分析
本书在事件语义的框架下,对现代汉语中的形容词作状语现象进行分析。充当状语并非是现代汉语形容词的主要功能,形容词在从词库生成到入句获得状语解读的过程中,受到音韵、形态、句法、语义、语用等诸多层面的限制。本书重点研究在该过程中形容词所受到的语义限制。部分形容词在充当状语时,与句中的谓语没有直接的语义联系,因而被分析为句法和
本书运用传统方言学系统研究和方言地理学理论相结合的方法,对宁波方言乡镇街道133个点进行密集型田野调查,全面细致地描写和比较了宁波六县市代表点语音、词汇、语法的基本面貌,采用方言地图法展示语音特征及其内部差异。研制了42幅特色词语地图,阐释了词形的分布模式及其演化路径,并结合非语言因素探讨了宁波方言地理分布格局形成的机
本书共六章,内容包括:绪论、入境游客在线评论语料库的研制、在线评论信息挖掘、入境游客在线评论情感评价、基于“扎根范式”的在线评论数据质性分析、新时代旅游产业的新思考。
本书作者结合自己多年演讲培训经验,从语言表达、说话技巧、内容构思、说话场合等方面,探索出一条有效、有趣的说话之道,让你学会说有效、有力量的话,帮助你在职场上、生活中事半功倍。
本书分为三部分,共十章。内容包括:在图书馆里翻跟头的意义、我们为讨人喜欢而做的傻事、不服从者推动变革、修炼说服术、吸引支持者、磨砺意志、负起胜者的责任等。
本书分为翻译跨学科研究、翻译理论、翻译技术与本地化、翻译实践等四个部分,收录了《新媒体语境下译者的法律责任和法律意识》《翻译本体研究之研究》《学生译者译后编辑能力培养研究——以经济类文本为例》《藏族人名、地名英译规范探析》等十三篇论文。
本书内容包括:做你自己,因为别人都有人做了、有信念的人经得起任何风暴、把握不住一天的人,也把握不住一生、不会深度休息的人,也不会高效工作、且行且修正、勇猛精进、小心即大胆、创造你的幸运、知行合一、增强自己的“反脆弱”能力、视人生为一场修行等。