这本书中,作者重点给大家讲解小说作家的笔名、选题、签约平台、大纲创作全流程及小说创作的全流程。同时还包括小说大纲的创作模板、小说主线与支线创作通用模板以及内容创作的模板,大家既可以把这份《小说写作速成本》当做我们学习小说、了解小说的书籍,也可以当做一个记事本,把好的灵感、好的想法记录在本子上。原则上来说,一本书可以匹配
本教材的编写以应用为目的,以必需、够用为原则,精心选择教学内容。针对高职学生的实际情况,考虑到学生的接受能力,教材在编写过程中,注重几何直观解释,例题丰富,富于启发性,便于学生自学,注重对学生基础知识和基本技能的训练和数学素养的提升。这样的编写思路旨在适应高等职业教育培养应用型、技能型人才的特点,提高学生的数学应用能力
本书为论文集,收录外国语言文学类学术论文20篇,分别归入【文学跨学科研究】【共同体意识下的外国文学研究】【国别与区域研究】【语言学与外语教育研究】【翻译研究】五个栏目。【文学跨学科研究】收录6篇论文,涉及莎士比亚的《暴风雨》中的“非人类“生命与主体间性问题、依希马埃拉《女族长》中的历史反思与毛利复兴叙事、电影《唐人街探
本书为补充国际学界对新世界文学理论的不足,尝试性提出“世界文学萌芽体系”的概念。该体系一般出现在非西方的民族文学开始建构和面对世界文学的最初阶段,处于其核心位置的一半是本民族文学,外国文学一半还处于边缘。它有三个特点:常常以世界主义之名、行民族主义之实,译介策略普遍较为随意,翻译文学选本常存在经典的错位和通俗化倾向。作
本学刊致力于展示外国文论与比较诗学领域多声部的话语实践,多方位有深度地开采、借鉴多流脉多声部的世界文论;倡导中国学者的主体立场与文化自信,胸怀多元化的世界,直面世界文论发育的原生态;倡导由粗放式的追踪转入深耕式的吸纳;着力突破“中西对立”的思维定势,将外国文论细化为五大流脉“国外马克思主义文论”、“欧陆文论”、“英美文
拟编写的《英语文学翻译教程》正文包括五大部分:“初级翻译理论”“中级翻译理论”“高级翻译理论”“经典传统译论”和“语篇翻译实践”。“初级翻译理论”从普通语言学理论切入,引导译者树立语言功能识别和转化意识,继而循序渐进地引入贯穿于所有领域的语境理论、语义学中对意义类型划分的理论、英语修辞学中常用的三十种修辞手段,以及篇章
本书稿分别阐述了中国文学在东北亚、东南亚、欧洲、美国等地区的历史传播情况,并针对较为突出的几种艺术形式进行详尽的分析,展现了中国文学艺术在海外的发展脉络及其产生的广泛影响。
本书收录了90位侦探小说作家就如何写出成功的犯罪和惊悚小说给出的建议和想法。每位作者都曾是或正是侦探俱乐部成员,包括阿加莎·克里斯蒂、约翰·狄克森·卡尔、伊恩·兰金、约翰·勒卡雷、彼得·詹姆斯等世界一流侦探小说家。书中从“动机”“开始”“人物”“地点”“手法”“视角”“情节”等方面切入,探讨侦探小说的书写。无论对于初入
在省委宣传部关于“持续打造出版精品”精神的指导下,积极落实“要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,推出一批展现中华文明突出的连续性、创新性、统一性、包容性、和平性的文化读物”的指示精神,打造“大家学术文库”系列图书,此次申报为第一辑。该系列图书涵盖了20世纪初至中期的知名学者,如舒新城、王国维、傅斯年等学术大家
本书首次全面系统地探讨唐宋园林审美观念转型问题,采用观念史方法,借鉴而非复制“唐宋变革”论,重新回归唐宋美学史和唐宋园林史发生现场,立足唐宋园林审美观念转型的语境,分别考察唐宋文世处世哲学转变、唐宋园林审美情趣流变、唐宋园林美感转向、唐宋园林境界演进、唐宋园林审美生活风尚变迁这五个关键性问题,由此深化对唐宋园林审美观念