本书首先结合一些翻译研究常见的问题对翻译学的基础知识进行了梳理,介绍了翻译的类别、翻译的质量评价标准,并简要论述了中国发展翻译史以及近代一些中外翻译家和翻译理论。然后介绍了翻译者应具备的翻译能力和翻译原则。最后对外语翻译的应用进行了详细阐述,主要包括:翻译策略的应用、翻译技巧的把握、不同语言的特点对比、翻译禁忌、各种类
本书共分八章。第一章主要在介绍文化与翻译理论知识的基础上分析了文化与翻译的关系,并探讨了翻译文化转向的相关问题。第二章到第七章主要从词汇、句法、语篇、修辞文化、语用文化、饮食文化、服饰文化、节日文化、称谓文化、婚丧文化、典故文化、居住文化、习语文化、生态文化、委婉语、色彩文化、数字文化、专有名词文化等多个维度系统阐述了
《非洲语言文化研究第二辑》主要发表国内外学者关于非洲语言、文学、社会、文化以及中非文化比较和中非跨文化交际等研究领域的优秀学术成果。重点关注的议题如下:非洲本土语言研究、语言教学与习得、国家语言政策与规划,非洲本土语言、英语、法语、阿拉伯语及葡语文学研究,非洲传统社会文化研究,中非文化比较研究以及中非跨文化交际。《非洲
《语料库语言学》是由中国外语与教育研究中心、中国英汉语比较研究会语料库语言学专业委员会组织编写的语料库语言学专业图书,深入探讨语料库语言学理论探索、语料库与中介语研究、语料库与语言对比研究、语料库与翻译研究、语料库与话语研究等语料库研究中的话题,对于语言教学和研究有很好的参考价值。本书为2022年第17辑,分为语境共选
本书共分为九章,通过实例和分析,从多个方面展示了口才的魅力,同时也为女性读者提供了实用可行的说话技巧。
本书将教会你如何让双方从陌生到熟悉顺畅地开始交流,如何在不同的场合与不同的人交谈,如何在短时间内发现对方的兴趣等。书中有针对性地分析了如何讲赞美激励的话、批评说服的话、委婉拒绝的话、理解宽容的话以及幽默激将的话的妙技和高招。
本书作者通过自身多年的演讲实战,总结出成就奇迹的演讲实战方法。作者从敢讲、能讲、会讲和销售演讲四个方面对演讲进行了说解,让普通人也能快速学会演讲,成功实现成为演说家的梦想。很多人认为公众演讲的舞台是天堂和地狱的分界线,演讲成功就代表着光辉荣耀,演讲失败即会堕入万丈深渊。其实演讲并不复杂,我们所见所听的大多数演讲都是非常
本书主要从语言的角度来观察人类认知能力的发展,主要论点是语言具有两个互补的功能:一个识解经验;另一个是构建社会过程。本书主要论述语言识解经验、构建概念基块的功能,强调经验的范畴和关系不是天生的。这些功能不是被动地反映在语言里,而是语言积极构建的,词汇语法在其中发挥很重要的作用。此外,语言是一个层次化的符号系统,能够将经
本书充分运用心理学、语言学、交际学等知识,对当众讲话的技巧、逻辑、层次进行探索和分析,提炼出一套高效提升讲话能力的训练方式。作者结合多年的教学经验,加以实例,以一种新鲜、有趣的方式传授了当众讲话的核心技巧。
历史比较语言学起源于18和19世纪的印欧语研究,是语言学中极为重要领域。它以历史比较法、内部拟测法为基础,研究语言的亲属关系、语言的分化和演变。它为现代语言学的建立奠定了坚实的基础,是语言学走上独立发展道路的标志。本讲义介绍历史比较语言学的研究范围、理论和方法,特别是二十世纪五十年代以后历史比较语言学研究理论和方法的新