本书对翻译实践及翻译理论的一系列重要问题,如翻译的社会目的、翻译伦理问题、机器翻译、翻译理论的未来等进行了深度剖析,阐述了一些富有洞见和创意的、引人深思的观点和看法,并针对翻译研究目前存在的一些问题提出了行之有效的解决问题的路径、策略和方法,目的在于就翻译实践和翻译理论提出一些有建设性的建议,从而促进翻译实践、翻译研究
《历史语言学研究》是由中国社会科学院语言研究所历史语法与词汇学学科(中国社会科学院重点学科)主办、由商务印书馆出版发行的系列学术集刊,旨在为国内外历史语言学界提供一个高水平的学术交流平台,以便更好地推进汉语历史语言学的发展。该刊自创刊以来,发表了一系列高水平的历史语言学及相关专业的学术论文。随着历史语言学的进一步深入发
由北京外国语大学英语学院编辑、外语教学与研究出版社出版。作为学术性翻译研究成果,《翻译界》收录与口笔译现象相关的原创性研究,包括口笔译理论与实证研究等。同时还关注口笔译教学研究,重视产、学、研三者结合,以行业现状引导翻译教学与研究,以翻译研究促进语言行业的成长。本刊设有以下主要栏目,翻译理论研究、翻译教学研究、中外语言
本书主要内容包括:《句法演变及其机制》《再论“险些、差(一)点”等仅差语的否定式》《“原来”的反预期性质及其相关问题》《处置和被动:“给+VP”结构的及物性和语义韵》《基于及物性理论的动补式“V个P”研究》《近十多年汉语语体语法研究述评》《现代汉语条件句关联标记间的互动关系》等。
本书延续了布朗蒂娜·卡莱-热尔曼《运动解剖书》(《AnatomyofMovement》)一书中的行文架构,围绕简明的插图进行阐述,通过这种非常直观的方法使读者易于理解主题。为职业用嗓,甚至有过度用嗓可能的人群。书中阐述了与发音相关的解剖学信息和概念,详细介绍了一些技术和实践,旨在让读者了解发音器官的解剖结构和这些结构产
本书收录有《中国人际关系的分类与中国社会交往的文化逻辑:本土化视角》《性别与不礼貌的关系研究》《礼貌、面子及人际关系的感知-解开其基础与相互关系的谜团》《西班牙语/英语双语社团儿童交际中的不礼貌研究礼貌研究:回顾与展望》《虚假礼貌和文化:源于英国和意大利语料的感知与实践》《权力不对称情形下请求言语行为的礼貌研究》《“我
本书是一本翻译著作,是由西沃恩·布朗利所著的MappingMemoryinTranslation翻译而来。全书共分为8章,分别为翻译与记忆、个人记忆、集体记忆与电子记忆、文本记忆、民族与跨民族记忆、传统、机构性记忆、全球性连接记忆。本书提出了一个基于记忆的整体框架以及一系列可应用于不同案例研究的概念和方法。本书是一本译
《近代早期日本之翻译文化史》全面考察了德川幕府时期(1600年1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和宗教制度中的重要意义。 《近代早期日本之翻译文化史》作者丽贝卡·克莱门茨(RebekahClements)通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至
本书全面系统地阐述了语调语法的性质和本质,并在自主音段-节律音系理论框架下,介绍和阐释了生成音系学中的语调音系学的理论框架和分析方法,即语调在AM理论和ToBI语调标注系统。作者阐明语调音系不是语调的语音研究,而是语调的语法研究,语调的语音(特别是实验语音)研究为语调的语法研究提供了坚实的经验基础。本书是全面分析和阐释
《认知语言学》是长销多年的语言学经典著作,详细阐述了语言与大脑认知加工之间的关系。作者首先解释了概念结构和语言表征的认知过程,进而探讨了词汇语义的认知路向及句法表征,并强调认知语法和构式语法之间的密切关系。本书结构清晰、观点独到、论述新颖、易读性强,既可用作认知语言学教材,也可为语言学研究者提供借鉴和参考。