本稿为上海市第二轮修志的成果之一,为《上海市志?文学艺术分卷·文学卷(1978—2010)》,本书稿是上海市第二轮新编地方志的组成部分,记述1978-2010年上海地区文学发展历程。
这是一本包含了古今中外大作家的散文名篇的解读经典的图书,经典导读了包括德国作家、散文家赫尔曼·黑塞等的短篇散文诗歌作品20余篇,以深刻优美的文字对于这些名篇进行了导读,以素描之笔勾勒名著、名篇之魂,以平行视角直抵少年人生。阅读这些经典美文会找回我们最初清澈的心,坚定我们的追求,在纷繁杂芜的世界里,让我们的心灵有一片栖息
这是一本世界经典散文阅读书,涵盖了26位世界文学大师的短篇散文作品。每篇文章由作者简介、入选理由、经典导读、经典美文、美文赏析五部分组成。国内外著名媒体、作家等对文章进行了简短而又凝练的推广介绍。美文赏析从更深的层次解读了作者文章想要传达的深刻思想内涵。作品围绕人间的温暖与爱的故事而展开,每篇文章都有优美的语言文字、生
这是一本解读世界经典名篇的美文阅读书。散文名篇包括了泰戈尔在内的世界范围内的名家名作,以精彩的解读引领青少年的阅读,让小读者在阅读的过程中有所感悟,在成长的过程中有所珍藏。每一篇文章,都是经过岁月洗礼的经典作品,是大师们在漫长的时间之流中,探寻和打捞出来的闪光的珍珠。书中,每一篇文章都有入选理由和经典导读、美文赏析,这
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。本书由翻译家杨武能自选其**代表性的作品,包括诗歌、散文、中短篇小说等,其中
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。《今夜中午:傅浩译文自选集》共分三个部分,包括“英译汉”“汉、日译英”以及“
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。《名士风流:许钧译文自选集》共分两部分:法国经典作家作品和法国当代作家作品。
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。《宝石与燧石:赵振江译文自选集》收录了七位西班牙语文坛重要作家的代表性作品,
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。本书由翻译家刘文飞自选其最代表性的作品,其原著也都为经典之作,其中包括费奥多
1945—1949年东北解放区文学大系·翻译文学卷