域外词,是指外国作者用中文、依照中国传统词牌和词律填写的词,首倡于日本嵯峨天皇,到今天已有干余年的历史。词学大家夏承焘先生编订《域外词选》,标志着这一领域正式进入了中国学者的研究视野。它不仅是中国古代文学研究的重大进展,也是中外文化交流史研究的重要一笔。《域外词选》共选取了日本、朝鲜、越南10位作家的代表词作140余首
故事,饱满的内容情节,神奇的人物关系,满足了宝宝丰富、天真的想象力与好奇心。宝宝在聆听故事中学习知识,认知做人做事的道理。从他(她)是胎宝宝开始,孕妈准爸就应当把握好这个时机,在讲故事中培养宝宝多方面的能力与良好的品质。 不需要网上网下四处搜索素材和故事,不用再抱着电脑枯燥地、无表情地碎碎念,这一切源于可爱的、有
本书为2017陈伯吹国际儿童文学奖获奖作品集,图书包括:《布罗镇的邮递员》《童眸》《吉祥时光》《沐阳上学记》《梦想是生命里的光》,单篇有《门牙阿上小传》《鸟衔落花》《什么都有的集山》《大鱼》《野蜂飞舞》,年度绘本为《缎带》《和风一起散步》《懒懒地躺下,望着天空》《屋檐下的腊八粥》《这是什么?》,年度作家为秦文君和汪海岚
《小说中的共同体》是一部饱含伦理诉求的批评实例。作者希利斯·米勒作为20世纪北美*为重要的文学批评家,再次回到虚构作品对共同体的再现的主题。他开篇首先介绍共同体的理论,随后用大量篇幅分别细读特罗洛普、哈代、康拉德、吴尔夫、品钦和塞万提斯的代表性小说,逐一分析了它们对共同体的书写。米勒希望,通过阅读这些作品,分析它们对共
《译作序跋)历史与叙述的多重镜像》是一本关于外国语言文学类关于序跋的研究著作。 译作序跋与文本如影随行,是读者进入文本的“门槛”。无论是古代的佛经翻译,还是近现代的小说翻译,序跋都是其中不可或缺的一部分。翻译作品的序跋是翻译思想的重要载体。记录了译者在翻译行进中的所思所感,成为翻译研究不可或缺的史料;翻译作品的序跋还
《华西书信》是一部关于华西协合大学创办者的书信集,生动展现了这些外国友人从1911年到1950年在华西坝创办华西协合大学、传播医学的艰辛历程,以及以客观立场记述的现代中国的社会环境和民生状态。书中收录书信,多为首次翻译出版;书信内容和《剑桥中国晚清史》(上、下卷)、《剑桥中华民国史》(上、下卷)互为印证;精选的历史图片
《外国文学研究》为云南大学外国语学院教师论文汇编,共收录19篇论文,包括文学文本研究、文学现象及风格研究、文学理论研究三个部分,主要从对文学文本、句式句法的文学意义、文学要素、文学作品的思想性以及文学审美和文学的审美内涵等多个角度对外国文学进行了深入的分析和研究,具有一定的理论意义和价值。
《胎教故事爸爸读》将蕴含生活哲理的寓言故事,童稚可爱的童话故事,富有教育意义的儿童成长故事,彰显仁义礼智信美德的中国历史故事,通过爸爸的声音传递给宝宝,让宝宝充分感受到爸爸妈妈的爱,增强亲子联结,促进智力发展,适合准爸爸和孕妈妈依偎在一起为胎宝宝阅读,也可在宝宝出生后作为亲子共读绘本使用。
《胎教诗词爸爸读》将古诗的韵律之美,现代诗歌的柔情之美,儿童诗的童真之美,小桥流水的意境美,抒情写意的浪漫美,天真活泼的稚趣美,诗歌中的亲情与热爱,柔情与希望,通过爸爸的声音传递给宝宝,让宝宝充分感受到爸爸妈妈的爱,增强亲子联结,促进智力发展,适合准爸爸和孕妈妈依偎在一起为胎宝宝阅读,也可在宝宝出生后作为亲子共读绘本使
《力耕岁稔:集美大学文学院百年校庆论文集》是由集美大学文学院在职教师历年倾心写就的论文集成,收录了发表于各领域重要期刊的28篇论文。内容不仅涉及中国语言文学学科的基础研究,而且对福建地方文化给予特别关注。其中,红学研究、西方左翼文学研究、乡土文学研究、方言研究等在各自领域都有较为重要的影响,海洋文化研究则体现了该学术团