本教材主要包含口才基本技能训练,如有声语言、势态语言、叙事口才、说理口才、修辞技巧、逻辑技巧、应变技巧、心理素质等方面的技巧与训练方法,并介绍了不同职业的口才技巧和训练方法。本书针对口才技巧进行编写,并提供有丰富的训练材料和习题,力求做到口才技巧与技能训练相结合、口才知识与操作方法相结合、训练材料与训练题相结合,为学生
本书为“演讲与口才”课程的开设而编写的。口语是活跃在人们口头交际中的语言,是人类区别于其他动物的重要标志,也是人们交流传递信息、组织社会生产及从事与参与其他一切社会活动的交际工具。本书具有内容的实践性和应用性、案例的经典性与新颖性、实训的量多性和可操作性、体例的稳健性与创新性。本书的适用面及其广泛,可作为普通高校通识课
全书共分七个部分,收录了古今中外名人关于理想、勤奋、读书、志向、劳动、事业、诚信、生命、励志、人生等各个方面的经典语录。他们从生活、工作的细微处悟出人生的大道理,给人们以启发,指引人生的方向,对现代生活中的人们,尤其是青少年,有很重要的引导作用,是人们值得一生研读的进步书籍。
全书共分八个部分,收录了古今中外名人关于理想、勤奋、读书、志向、劳动、事业、诚信、生命、励志、人生等各个方面的经典语录。他们从生活、工作的细微处悟出人生的大道理,给人们以启发,指引人生的方向,对现代生活中的人们,尤其是青少年,有很重要的引导作用,是人们值得一生研读的进步书籍。
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,研究的主题包括:中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等,是目前国内公开发行的唯一将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。
《欧洲语言文化研究》是由北京外国语大学欧洲语言文化学院主办的学术集刊,主要刊发欧洲非通用语国家或地区的文学、历史、哲学、宗教等领域的研究性文章,同时涉及中国与欧洲非通用语国家人文交流方面的研究成果,是国内外欧洲非通用语教学与科研人员交流的重要平台,突出展示中国欧洲非通用语教学和研究领域的最新成果,同时也为国家“一带一路
本书介绍情景感知技术在语言学习服务中的应用,即充分利用智能终端设备的普及和移动计算能力的发展,将小语种语言学习环境与情景感知技术相结合,以微信公众平台为教学资源存储和发布平台,通过构建基于二维码扫描技术的情景感知环境和基于语言学习本体的推荐系统,向处于情景感知教学环境中的学习者提供可追溯和可控制的智慧化学习资源,同时,
《翻译研究论集》汇编了作者十余年间陆续发表的30篇学术文章。这些文章思路连贯,学理贯通,可前后呼应,相互印证。针对20世纪以来中西翻译理论中出现的一些似是而非的论调,结合翻译活动和文化传播活动的实际,作者进行了认真的反思和深入的研究,首次指出了对外文化传播不等于对外翻译,首次提出了翻译的“文本目的”和“非文本目的”这对
本书旨在为从业教师特别是新入行的语言教师提供一些观点,另外,经验丰富的教师、教师培训者和督导也会从本书中发现许多他们感兴趣的内容。每一章以一种通俗易懂和非专业的方式考察在语言教学过程中教师发展的某一种方式。作者对每项活动的目标进行了讨论,对运用每一项活动的方法,每项活动和优点和问题也进行了阐述。
《学术文本概指名词的特征性型式与局部功能(英文版)/当代外国语言文学研究前沿文库》是“当代外国语言文学研究前沿文库”之一,基于大型学术英语可比语料库BeijingCARR(BeijingCollectionofAcademicResearchEssays),以Sinclair。的语料库语言学理论和Mahlberg的局部