本书为华北电力大学双一流背景下外国语言文学学科平台建设学术成果,本书运用语言学和社会学等学科的理论和方法,从不同的社会科学的角度去研究语言的社会本质和差异。全书共十章。*章是总论,主要介绍社会语言学的起源,基本概念,研究范式以及与其他学科的关系。第二章到第七章是对社会语言学理论及相关研究的分述,包括语言变异与变化、言语
本书从历史、文化、译者、译本、生态或语境等视角就翻译活动作一探讨,以期进一步推动本学科的建设与发展。不同的翻译方法、技巧和理论催生了不同的翻译学派,而这些不同的学派又在不同程度促进了翻译学的发展,翻译学的研究也呈现出多维趋势。
本书立足课程建设改革,融合语言学、翻译学、文化文学研究、教学研究、法学、管理学等学科,探索培养适应市场需要的英语、法律、商务高层次复合型人才的有效途径和方法。其中的商务英语和法商英语课程建设及法商翻译相关研究充分体现了“工商”特色,旨在大力推进特色“金课”建设,契合经济全球化和高度信息化对培养高素质、复合型专业人才的需
《语言历史论丛(第13辑)》为语言学学术论文集,收录学术论文十余篇。内容涉及文字、音韵、训诂、语法、方言调查、语言学研究方法探讨等,具有较高学术水准。
是什么促使纳博科夫为小说主人公取了“洛丽塔”这个名字?菲茨杰拉德为何在《了不起的盖茨比》中采用第一人称叙述?极度讨厌改稿的凯鲁亚克为何*终接受了《在路上》一书的修改建议?就算是托尔斯泰那样*伟大的作家也会面临挑战,想知道他们是如何克服的吗?每一部备受赞誉的文学作品背后,都有一个巨大的仓库,装满了素材、选择与看起来毫不相
《新媒体时代翻译教学研究》已新媒体时代为背景,通过阐述翻译教学的现状与困境并分析现有的翻译教学模式,旨在探究面临新媒体时代带来的机遇与挑战下,翻译教学将如何变革与突破,以内容为依托与以项目为依托的翻译教学将何去何从。《新媒体时代翻译教学研究》的出版,将会为培养实用型的翻译人才起到一定的指导作用。
《别输在不会表达上》好口才是事业成功的奠基石,是为人处世的助推器,是快乐生活的调味品。从某种意义上说,口才交际能力对一个人的生活质量起着决定性的作用。本书从心理学入手,介绍了表达中的倾听、提问、拒绝、救场、禁忌、幽默、情感等重要内容,分析了如何借助合理表达来占据沟通的主动权,并通过一系列实用、有效的表达技巧,帮助读者迅
《演讲与口才》拥有良好的演讲口才是一种傲人的资本。然而,我们大多数人在面对众人的时候都不能侃侃而谈,当我们站起来说话时,会感到手足无措,甚至连一句完整的话都说不出来。对于这些情况,其实我们都可以在一次又一次的实践中总结经验、逐步改变。本书根据成功演说的实践经验,还原了一场场当众讲话培训的课堂,用精练的语言、睿智的话语、
我国是典型的外语学习环境,学习者远离目标语社区,没有自然习得所需的大量语言输入,课堂是主要输入来源,由此是重要的习得环境。因此外语课堂研究对我国外语教学具有重要的现实意义,而我国相关研究成果与国际甚至中国的香港和台湾相比,相差甚远。为了更好地了解外语课堂中的教与学,本专著从理论和实践两个层面对我国外语课堂展开研究,具体
《别输在不会表达上》从多个角度入手,通过十个方面,运用通俗易懂的故事和案例,有针对性地讲解了语言表达中的实战技巧和方法。通过阅读《别输在不会表达上》,相信读者能够按部就班地从零开始,掌握语言表达的精髓,发挥沟通的作用,让自己从原本的话言表达盲区中走出,成为人际交流的高手。此外,那些在语言表达方面经常碰壁、不知如何改善的