本书内容分为10章:认知语言学、心理语言学、计算机语言学、语料库语言学、跨文化交际、语篇分析、外语教学、测试学、翻译理论研究、学术写作。
《朗诵训练指导(第2版)》是一本注重诵读基本功训练指导的实用性工具书,也是报考艺术院校的考生必备辅导教材。根据诵读规律和要领设置篇目和章节。补充和完善了前人关于诵读的指导方法。结合许多朗诵者在诵读中出现的一些诸如:吐字不清,气息不够,不懂音变规律,不注意逻辑重音等问题。有针对性编写了练习方法和诵读技巧要领口诀,把复杂的
本书分为金口才基础篇、金口才为人篇、金口才处世篇、金口才社交篇、金口才打造篇5章,介绍了练就金口才的方法与技巧。
本书囊括了说话表达的方方面面,通俗易懂的案例和简单实用的方法,使你在短时间内掌握说话的技巧,提高表达的水平。
本书是一本极具中国特色的实用性语言技巧指南,全书通过深人浅出的剖析,贴近生活的案例,用通俗明了的语言,360度全方位揭示“口才的艺术”,为读者提供在不同场合、面对不同听众时,瞬间说服别人、护大自己影响力的口才干货。拥有这些干货,你就等于掌握了人际交往的话语权:你所说的话将无人不听,你所做的事将无往不利!
本书为读者指明一些方法,以帮助读者成为一个会谈话的人,让读者摆脱因缺乏洞察力而表错情,缺乏颂听力而会错意的尴尬,并教会读者如何巧妙地利用引导力来获取信息,以及如何増强在谈话中的瞬间吸引力,最终以超强的说服力赢得谈话,达成目的。
幽默口才与社交礼仪
本书从说话尺度、摆脱尴尬、宴会应酬、职场博弈、电话沟通、情感交流等方面全面系统地揭示了各种场合下的说话艺术与技巧,指导读者把握好说话的时机、说话的分寸。
本书在对外宣翻译概念界定的基础上,分析了我国外宣翻译研究的历史及现状,从而提出了新常态下外宣翻译的原则与策略,并进一步从对外传播学、语言学、跨文化交际学的视角出发,集中阐述外宣翻译的主要特点和基本原理,最后对目前我国外宣翻译中常见的误译现象进行分析归纳,剖析了造成各类误译的内在原因,进而提出相应的翻译策略和技巧,并探讨
本书从说话的分寸、如何与不同的人说话、在不同的场合中如何把话说好、如何学会讨人喜欢的说话方式,把难说的话说好等方面,展示了同陌生人、同事、领导、客户、朋友、爱人、孩子、父母等的沟通方式。