本书在当代认知语言学理论语境下,为隐喻研究提供了新见解,更新了GeorgeLakoff和MarkJohnson提出的经典概念隐喻理论,提出了隐喻的多层观和在线加工模型,对混合隐喻、蓄意隐喻、隐喻和转喻的关系、语境和隐喻生成的关系等概念隐喻研究领域的前沿热点话题进行了阐释,提出了扩展的概念隐喻理论。本书是隐喻研究的最新成
《翻译失语症研究》由八个篇章构成。第一章阐述翻译失语概念提出的研究背景、研究任务、内容及范畴。第二至第五章着重分析翻译失语产生的原因,涉及神经语言学和心理语言学对翻译失语症的解释、匹配思维负迁移和翻译单位边界意识缺失与翻译失语的关系。每章都从研究的背景、概念、方法和案例分析几个方面自上而下地解释译者失语的原因,在指出认
对于大多数人来说,从最开始的写作到写出好成绩来,一年时间足矣!前提是有好的方法、技巧和文笔,这三者缺一不可。在本书中,作者先拆解了21种常见的写作变现模式,将21种写作变现模式拆分为流量类、付费类和IP类这三大类,然后详细讲解了写作变现的三大底层逻辑,分别是趣味性、文笔和写作方向。以此为基础,为每一种模式都规划出一条完
唐青叶,上海大学外国语学院教授、副院长、博士生导师;张新玲,上海大学外国语学院党委副书记,教授,博士生导师,国际语言测试协会会员。本书是研究生学术论文写作丛书的一种,旨在为语言学研究生提供方法论指导。邀请该领域成熟的代表性论文的作者,以该论文为范例,并请作者为读者撰写导读性文字来介绍文章的选题缘由、写作思路理论与方法。
本书作者余歌老师基于20多年的演讲经验,阐述了故事演讲的重要性,通过超级故事的6大设计原则、5大超级故事模型、7个非言语练习等章节来教你学会构建自己的故事演讲力。余歌老师基于多年的实践经验和上万学员的反馈,总结出了会议、汇报、总结、判断、营销、应急等人生关键时刻的语言技巧,按照本书的内容来练习,能够帮助你成为一个会说超
本书立足南京大学外国语言文学学科,旨在通过引领学术方向,催生原创性研究成果,为推动我国外国语言学与文学研究尤其是语言学研究做出贡献。本书聚焦语言学与相关学科的前沿和应用研究,关注语言学研究中认知语言学、形式语言学等流派的最新理论探索和实证分析,尤其是设置了德语语言学研究的专栏,系统展示德语语言学研究的理论和应用成果。本
本书为论文集,收录外国语言文学领域论文20来篇,内容丰富多样,涵盖语言学、语言教学、西方文学、文学理论、翻译理论、翻译案例研究、跨文化传播等,关注各领域热点、前沿话题,重点为文化传播的研究。 所收论文均来自国内外高校及研究所的优秀学者,其中包括多位相关领域的名家,内容新颖,论题紧跟当下学术前沿,学术水平高,因而具有较
本书为学术著作。本书以评价系统和功能文体分析理论为基础,遵循语言符号系统和语言艺术符号系统的观点,从北师大英汉平行语料库中选取文学语篇探讨文学作品如何利用评价资源表达深层次的主题,阐释文学作品的评价动机,揭示语言评价与文学主题的内在关系,为文学批评提供一种新的研究路径。第一章是概述,简要介绍研究背景、研究目的、研究方法
本书立足于民族地区国家通用语言文字教育事业的发展,以具体数学课程知识与认知学术语言能力相结合为视角,提出了进一步提高民族地区国家通用语言文字数学教学质量的教学模型,即基于认知学术语言能力发展的数学教学模型(BD-CALP),该模型以语言习得理论、信息加工理论、最近发展区理论和课语整合式学习理论为视角,
本著作聚焦信息化时代MTI翻译专业硕士研究生翻译实践能力培养环节所使用的翻译与技术案例,力图建立在现代信息化技术介入语境下涵盖译前文本准备、译中双语转换和译后质量控制完整翻译流程的翻译技术案例库。案例库依据语言服务市场中技术运用和发展的特点,划分出“技术运用”和“技术开发”两项二级要素,在初期建设过程中将依循基本翻译流