本书共分为8个章节,按照“词法——句法——篇章”的顺序依次讲解相应的翻译规则及技巧;同时,每章聚焦一至两处红色景点,精选双语语料,设置单元导览、专题背景、汉英笔译技巧、延伸阅读、翻译实践等模块,从真实史料、语言知识、学术探讨、汉英实践等多个维度进行专题学习。本书以思政性、专题型为特色,不仅注重语言技能的培养,解决实用文
本教案每一课按照一个系统、有效的模式进行设计,包括热身与回顾、导入、讲解、实践、评估、应用六个环节。为教师提供功能齐全的教学支持系统,除教案外,还富有课文听力、活动库素材、活动库听力光盘。《新模式英语》系列教材引进美国圣智学习出版公司出版的《Stand0ut》系列教材,并按照部颁《英语能力课程教学方案》的要求改编而成的
本选题的主要内容是采用新视觉学习法,利用图片透彻地理解和记忆英语单词和词组。本书采用单元制结构,每一个教学模块都对应实用日常话题,共涵盖14个主题,例如工作、学习和旅游等。全书内容配有免费音频支持,提供所有单词的正确发音。书后附参考列表按字母顺序整理所有的单词和词组。
本书主要针对参加军队文职英语专业科目考试的考生,呈现以下特点:1.最新考情分析。精心整理汇总近几年考试情况,科学分析命题趋势,深入剖析考查重难点,及时给考生提供备考建议。2.知识点讲解全面。严格依据军队文职英语专业科目考试大纲编写,涵盖知识点广泛。结合历年军队文职英语考试真题,合理安排考点,科学设置难度。3.理论例题相
本书旨在揭示汉英比较文学研究的重要性和价值,并提供对比研究的理论基础和实践指导,针对特定文学作品、文化现象进行深入分析。本书依据丰富的汉英双语文学资源和比较文学研究的理论框架,整合相关学科的研究成果和最新的学术动态进行撰写。本书主要介绍了比较文学研究的背景、理论和历史沿革;通过对汉英两种语言和文化的对比、分析,多角度、
翻译作为跨文化交际的方式和手段,是两种语言间的相互转换。由于中西方在思维方式和语言表达上存在一定的差别,导致人们在文化交流中会出现一定的障碍。因此,翻译成了中西方文化交流的纽带。本书主要从文化与翻译的关系、英语翻译的定义与分类、跨文化交际与英语翻译分析、跨文化视角下英语翻译方法、跨文化视角下英汉词语翻译实践、跨文化视角
本书为专门领域汉英翻译教程,按照文体划分,全书分为新闻体、论说体、公文体三个章节,翻译练习汉语选文内容涉及政治、外交、军事、科技等,来源均为国内公开发表文献。每个单元由“语篇介绍”“翻译练习”“翻译要点”“参考译文”等四部分组成,内容全面丰富、讲解细致到位,能有效提高读者在时政领域的汉英翻译综合能力。是一本不可多得得能
英语是一门实践性很强的学科,它在加强学生运用语言进行交际的能力,优化学生大脑语言结构,培养学生的创新素质等方面有得天独厚的优势。这就要求未来人才必须具备搜集和综合分析各种信息资料的创造性思维能力。我们应通过拓展教学内容,运用新的教学策略和方法使学生有更多的机会去发展这种能力。本书中主要从英语教学和英语语言思维的特点出发
《致新大学英语阅读教程》教程共分为三册,分册主题为“生活与社会、文化与艺术、工业与科学”三大类。第二册侧重培养学生的人文素养和审美情趣,围绕“文化与艺术主题”展开,包括节日、饮食、风俗、建筑、书法和绘画、艺术、文学和中医等8个单元。本套教程以柳州、广西、国内和国际四个维度组织内容框架,多角度介绍广西独特而丰富的本土历史
本书共六个单元,依据建筑类企业的工作流程、典型的工作环节和场景设计教学内容。每单元围绕特定的行业主题展开,分别涉及建筑行业工种、建筑合同、建筑设计、建筑施工、绿色建筑、建筑装饰,既涵盖与行业相关的典型工作内容与场景,又强调相应的语言技能训练,还突出建筑文化,尤其是中国传统建筑文化。