本书系国家社科基金重大委托项目“鄂温克族濒危语言文化抢救性研究”的子课题,包括《鄂温克族三大方言词汇比较》《讷河鄂温克语基本词汇》《阿荣鄂温克语》《杜拉尔鄂温克语研究》四册。书中比较清晰地勾勒了鄂温克语的基本情况,以及三大鄂温克语方言的异同,对于保存、了解鄂温克语来说,有很好的参考价值。
成书于18世纪末的满、藏、蒙、维、汉五种文字对照的分类辭彙集《御制五体清文鑑》(haniarahasunjahacinIhergenkamcihamanjugisunibulekubithe)在清代没有正式刊印,本研究将这一清代语词法典作为一种特殊的历史文本,进行解读分析,旨在揭示不同民族在抽象客观对象过程中不同的思维
本书以满文会话体文献《清文指要》为整理研究的对象。在介绍了《清文指要》的成书背景和版本体例等基本内容后,结合《清文指要》的满汉对译文本进行研究。在语言方面,分析了文本涉及的满语中常见的几种语法形式,主要包括名词、动词、判断句等;在语言的运用方面,《清文指要》展现了满族独特的修辞方法和语言风格;更重要的是,我们可以从这些
《八思巴字资料与蒙古字韵》是研究八思巴字碑刻的一部著作,亦是近年来汉语语音史领域内取得的重要成果之一。全书分上下两篇,上篇将八思巴字文献与《蒙古字韵》作对比研究,下篇为八思巴字58种汉语文献的系统整理与研究。
《独龙族日常生产生活用语手册》收录了独龙族日常生产生活用语上千条,分为日常用语和生产生活用语两大板块,独龙文、汉文、英文对照,并收有****有关重要批示、独龙族历史简介等内容,对独龙族社会交流、文化传承、历史延续、精准扶贫、旅游开发、可持续发展等都有积极意义。初审者在认真审读全书稿的基础上,对段中文字、标点等方面的差错
本书以美国语言学家莫里斯·斯瓦迪士的《一百词的修订表》中的100个核心词为比较项,以以黎语为被比较对象,以汉藏语系不同语族中的代表性语言或与黎语有接触影响关系的语言为比较对象,逐项比较分析,并对其不同点和相同点进行语言分化和语言融合方面的合理解释,试图探讨黎语核心词的词源与演变问题。
《鄂温克语名词形态论》通过名词形态论研究,创新型扣造出名词类词研究理论框架,提出名词形态论学术范畴的数形态论、格形态论、领属形态论、级形态论等全新理论观点,科学阐述了名词类词词组及句子成分的结构关系与功能作用。同时,创新型探索出濒危民族语言名词形态论研究的新路子。而且,冲破了一直以来名词类词的数、格、领属、级等形态变化
《马为何没有翅膀/新疆民间故事绘本》《小山羊的胡子》《狗和人是怎样交明友的》《鸡和雪鸡》《公鸡打鸣的由来》《狗和狗相见时为何龇牙》《旱獭的由来》《永远后悔的青蛙》,这一个个趣味横生的故事,虽然篇幅短小,但情节生动曲折,角色形象鲜明,通过美好与丑恶、慷慨与自私、谦逊与骄傲、诚实与狡诈的对比,颂扬了团结友爱、勤劳善良
《马为何没有翅膀》《小山羊的胡子》《狗和人是怎样交明友的》《鸡和雪鸡》《公鸡打鸣的由来》《狗和狗相见时为何龇牙》《旱獭的由来》《永远后悔的青蛙》,这一个个趣味横生的故事,虽然篇幅短小,但情节生动曲折,角色形象鲜明,通过美好与丑恶、慷慨与自私、谦逊与骄傲、诚实与狡诈的对比,颂扬了团结友爱、勤劳善良的优秀品质。本册为
本书是为母语为汉语和英语的读者编著的学习日常藏语会话的简单读本。该书将日常生活中的各个场景以简单对话的形式呈现给读者,并为藏文对话配备相应的中英文翻译,图文并茂,编排方式给人以轻松愉悦之感。全书总共设置了学校、医院、宾馆、操场、交朋友等近10余个场景,力求尽可能全面的囊括生活中的方方面面。