本书是作者近两年围绕新时代中外文学与翻译、翻译人才培养和翻译学科建设等问题展开的系列学术思考。第一部分翻译与文学思考对文明对话视野下中外文学译介与传播展开文化批评视角的宏观思考和典型个案分析,倡导在翻译教学和人才培养中应秉持文化立场。第二部分翻译与文学对谈走进文学家、翻译家的精神世界,畅谈人文学者的情怀与担当,助力推动
文学理论是人类文学实践活动的理论概括,对文学创作、文学鉴赏与批评、文学运动等文学实践活动具有理论指导作用。本书首先分析了文学理论与文学流派,然后着重研究文学文体与文学体裁,如神话传说、诗歌、小说、散文、戏剧文学、影视文学、纪实文学等。在此基础上,深入分析文学创作与心理现象、文学欣赏与文学批评、文学活动与文化建设、文学作
当代西方文论有效性辨识问题是近年来中国当代文艺学研究集中讨论的问题,也是影响中国当代文学批评发展与理论建构的重要问题。本书从理论与现实的角度,对西方文论话语反思与中国当代文论若干问题展开研究,主要内容包括马克思主义经典文艺思想中国化当代化研究的问题、当代西方文论反思研究的知识论路径与方法论立场问题、文论失语症与当代中国
在当下的新时期,国家层面上的文艺政策的重大调整提供了思想基础和政治保障,文艺界因而也收获了的实践与理论成果,呈现出一番欣欣向荣的态势。本书从文艺心理学为切入口,畅谈了新时期的文艺界的成长与发展,通过一个个生动而富有趣味性的实例向读者展示了当下文艺界的新面貌、新气象、新发展与新前沿,梳理了其变迁的脉络,概述了重要的文艺
本书辑录的是作者近年陆续在各类报刊发表过的有关文化艺术类评论的文章。其中,有文化热门话题的理论思考,有文艺现象和思潮的脉络辨析,有具体人物和作品的鉴赏评点,有阅读浏览偶发的一得之见,有与职责关联的现场演讲,有参加政协调研的即时随感,也有参与政协网上读书活动的讨论札记等,所论皆有感而发,形式长短不拘。全书内容文笔流畅,分
《鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究》是应用勒菲弗尔的改写理论,对汉译文学中的改写现象进行研究,试图将汉译文学改写的个案或现象视为中国20世纪历史的碎片,借此去认知某一特定时代的文化与文学的独特光影。书中选择了《鲁滨孙漂流记》、《简·爱》、洋孝子孝女故事,及高尔基、普希金以及翻译序跋等个案,聚焦其译作和评介中的改写问题
文明理性与文明诗学
本书是广东海洋大学文学与新闻传播学院2021届优秀毕业论文的结集,内容较为丰富,文章内容涵盖中外文学、语言文字、秘书学、新闻学、编辑出版等多个学科,选题丰富,不乏巧思,既能关注学术热点,也能关注日常生活,并对地方文化持续关注,文章水平参差不齐,但整体上论述较为严谨充分,具有一定的学术价值和创新意义。
乔纳森·卡勒向我们解释了什么是理论。他没有描述各个学派之间的争斗,而是勾勒了理论所倡导的各个关键的流变,直接阐述了文学理论的内涵。《文学理论入门》会让每个想要了解当代文学的读者受益匪浅。
全书以幽默风趣的文字呈现严峻荒诞的史实,搭配上下求索得来的珍贵图片、经年爬梳的详尽图表,图文并茂地佐证内容的真实无讹。