这本书将深入探讨如何为童书绘制插画,特别是针对适合0~8岁儿童读者的绘本。本书将为各个创作阶段都提供指导,涉及各类须仔细考虑的因素,帮助你创作富有深度而又引人入胜的故事,不仅为儿童读者带来快乐,同时也吸引成人读者。本书详细介绍了儿童绘本的创作思路及过程,并精选了9个完整的不同年龄段的绘本创作实例,从策划到实现做了详细的
本书从文学语言的审美特性、文学文本的结构特点、文学体裁的构成要素以及文学与艺术相互借鉴和交融等方面,阐述并演绎了如何研究文学翻译、如何教授与学习文学翻译以及如何实践与提高文学翻译质量的方法与策略。 本书分别从绘画、音乐、相声、摄影、舞蹈等视角对文学翻译进行了研究、阐释与实践,强化了文学翻译研究与实践的直观体验性、表现
本书运用了实证描述与理论分析相结合的方法。本书主体部分运用实证描述的方法,从历史的角度,通过对比的方式对文学翻译与社会文化的关系进行科学的分析研究,具体采用个案定性分析、对比分析以及理论阐述等方法对不同历史时期的文学翻译形态与结构进行综合研究,既有对客观数据的描述,也有深入的理论分析。在研究内容上,本书既有对系统结构的
本书提出一个文学与艺术研究的新概念和新理论--“表演性”。目前人文研究的一个主导范式是“历史与文化语境式批评”,这一范式在近40年当中渗透到了人文研究的方方面面,在推动了全球人文进步的同时,也渐渐由于方法论的单一和僵化,成为阻碍学术发展的一个因素。近一些年来,国际学界出现了积极的批评声音,提出要强调文学与艺术的能动性和
本项研究主要聚焦于进入汉语语境新概念的译介与变异,也有利于诸多新的“术语”获得更为明确的定位,开拓更多新的理论研究空间,以便对西式理论的“中国化”既有知识系统予以积极的补充与更新为美学及文艺理论研究的学者提供必要的参照与启发。本项研究以文学理论及其相关的西学核心“概念”在中国的译介、变异与接受为基本研究对象,通过对具体
本书全面、系统地将理论、文本和翻译三大要素融为一体,同时还将扩大了文学体裁的范围,增添了大量文学翻译作品的赏析和翻译练习。本书不仅介绍了诗歌和小说翻译,还将介绍散文、戏剧,以及儿童人学、电影对白和歌曲等的翻译策略,既考虑传统文学体裁的翻译,又关注一些近现代文学体裁的特点及其翻译特色,从而让学生对文学翻译有一个较为全面的
打开你的笔记本,拿出笔,欢迎来到这场空前大胆的故事课,这将是你di一次跨越多种媒介去探索伟大故事的共性。27堂大师级的写作课,集结天才小说家、编剧、漫画家、游戏制作人等,让你了解一个真实、有创意兼具商业价值的故事是如何被创作出来的。这里没有行话、套路或学术理论,单纯从zui古老的故事结构挖掘基本原则,从有史以来zui伟
《文艺美学研究》是教育部人文社会科学重点研究基地山东大学文艺美学研究中心主办的连续性学术出版物。作者涵盖国内外人文社会科学领域的优秀学者。所设栏目包括文艺美学:发表文艺美学、艺术哲学、文学理论等方面的论文。生态美学:发表生态美学、环境美学与生态批评等方面的论文。古代文论:发表中国古代文艺理论、文艺批评方面的论文。审美文
《情节线》提供了一套独特的情节设计方法,在对大量小说进行案例分析的基础上,经过抽丝剥茧式的梳理,帮助写作者掌控情节走向,把握故事节奏,创作出跌宕起伏的故事。这套方法包括:•“三问”评价模式直击读者渴望•TRD(转折、逆转、高危时刻)方法精准控制节奏•《情节设计路线图》描绘故事思路
《宏观文艺学研究》运用唯物辩证法,以宏观、辩证、综合、创新的思维方式,结合广度、深度、动态和关系四个向度,全面考察文艺的发生、演变和发展趋势。全书共分三编。第一编“文艺根脉和文艺思潮”,研究现实主义和浪漫主义的产生、演变与相互关系,人本主义和科学主义文艺思潮的内涵与关系。第二编“文艺学理系统研究”提出文艺有七大学理系统