古往今来,无数大师、先哲在为人类文明的发展、社会的进步创造着物质财富和精神财富的同时,也留下了许多激励人生的言论和警语。有人把这些言论和警语制作成书签夹在书里,有人把它刻在书桌或者床头上,有人把它装裱成卷轴悬挂于书房,用于激励、警醒自己。我们将这些言论和警语统称为“座右铭”。这些座右铭,虽然仅三言两语,却生动地展示了前
《翻译学研究方法论》对于翻译学方法论体系进行了深入的探索,就翻译学方法论的概念、构成,方法的结构、功能与特点,方法的应用、发展规律和方向等进行了理论上的探究,从而尝试构建出一个科学的翻译学方法论体系,在一定意义上填补了翻译学无方法论系统理论的空白。
《21世纪高职高专系列规划教材:演讲与口才》以教育部高职教育16号文(2006)精神为指导,全面贯彻“项目导向,任务驱动,工学结合,学以致用”的设计理念,突破传统同类教材模式,根据演讲活动开展的顺序及规律,构建全新的内容体系。全书分为演讲准备、演讲技巧和演讲活动三个单元、13个项目、48个任务,每个任务以培养目标、项目
德国大作家歌德曾说过:“人类美丽语言的价值,远远超过歌的价值。没有什么可以和它相比,它的高低抑扬,对于表现情感是无与伦比的。”可见,语言在人们生活中的重要性不可替代。一句中肯的话能给人留下一抹温馨的回忆;一条诚挚的赠言,虽寥寥数语,却能让一场冰冻已久的误会涣然冰释。孩子们在家里与父母,在学校与老师和同学都需要有良好的沟
《现代語言学通论》包括了绪论、语言与符号:语言的基本特征、语言与交际:语言的沟通职能等内容。
隐喻的研究从古希腊时代开始就引起众多学者的注意。亚里士多德将隐喻定义为“把属于一事物的词用到另一事物上”。古典传统修辞学认为隐喻是一种语言的“偏离”或“寄生”现象,独立于人类认知系统之外;其本质是对语言的“装饰”功能。因此,隐喻研究长期停留在语言修辞的层面,处于边缘化状态。随着20世纪80年代认知语言学的崛起,人类开始
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。本书分上下两编,共二十章,内容系统全面,涵盖20世纪50年代以来西方口笔译研究领域具有代表性、对翻译教学与研究产生过积极影响的翻译思想,展示了当代西方口笔译研究中不同的翻译理念与策略。本书具有以下特点:贴近口笔译教学实际,既将翻译视为一种行为、过程和功能,也将翻译视为文化
戴尔·卡耐基,世界著名成功励志大师,美国“成人教育之父”。20世纪早期,美国经济陷入萧条,战争和贫困导致人们失去了对美好生活的愿望。而卡耐基独辟蹊径地开创了一套融演讲、推销、为人处世、智能开发于一体的教育方式,运用社会学和心理学知识。对人性进行了深刻的探讨和分析。卡耐基成人教育课堂上讲述的许多普通人通过奋斗获得成功的真
《第二语言习得导论(英文版)》以章节的形式论述国外“第二语言习得”领域近半个世纪以来的研究历程。全书既全面、详细地介绍语言习得的理论创建与发展、儿童母语习得过程、二语/外语学习理论以及二语课堂教学研究等方面的成果,又综合、客观地反映认知学、心理学、社会文化学等领域对第二语言习得与发展的不同视角与观点。本教材适合高等院校