语言是人类最重要的思维与交际工具,也是人类各种文化的载体。由于语言是人类最重要的文化领域之一,语言与社会、文化之间的紧密联系因此成为人们关注的重要研究领域,并被称为社会语言学。作为对语言与社会文化的关系的一种跨学科研究,社会语言学涉及的领域极为广泛,与社会科学,尤其是社会学、人类学、社会心理学和教育学等学科有着密切的联
《语文现代化论丛(第8辑)》精选了“中国语文现代化学会第八次学术会议”论文及其他文章40篇。分设“纪念《汉语拼音方案》颁布50周年”、“汉语拼音之发展研究”、“汉语拼音教学研究”、“普通话推广研究”、
《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:翻译研究方法概论》共十四章,介绍了翻译研究中的常用方法,有助于培养学习者使用科学的方法进行翻译研究的意识,增强研究的理据,提高理论思维能力,将研究结果建立在充分论证的基础上,使研究最大限度地趋于合理化、科学化,更好地凸显研究价值与意义。《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:
传统哲学是概念哲学,与现实处于隔绝状态。传统翻译学是规范翻译学,让译者承担无法完成的使命,与翻译实践是两层皮。如何使哲学服务于现实,如何使翻译实践与翻译理论形成良性互动,如何使翻译学更加系统化,这些都是亟待解决的问题。《翻译学的哲学视野》将本着认识世界和改造世界的后现代哲学精神,探讨哲学与翻译、传统翻译学、描述翻译学与
“说话”是人的一种本能,自然不包括那些先天患有心理和生理疾病的人。但是,“会说话”也就是通常所说的“口才好”则是需要后天训练的。演讲与口才正是一门理论与实践结合且注重实训的课程。现代人,尤其是开拓性人才,他们都力求拥有一个左右逢源:广结人缘的“气场”,因为他们深知:借助“气场”能开启成功之路的大门。所谓“气场”,简单地
《语法理论》初版于上世纪60年代,该书全面论述了普通语法学的一些重大理论问题,提出了应区分语法形式学和语法意义学的观点,并应用于语法和句法的研究,学术价值较高。《语法理论》对于今天的语言学研究仍具有重要的参考价值。
跨语言文化研究涵盖中国语言文学和外国语言文学,不仅是这两个学科之综合,而且极具边缘交叉学科之特性。本书为《跨语言文化研究》第16辑,分为特约论文、文学与文化、语言与文化、翻译与文化、文化与数学、语言与教学多个栏目,包含数十篇文章。本书旨在向广大读者,尤其是跨语言文化研究学界和第二语言(外语)教育界的学者,展现独特的视角
详解综艺天王的急智幽默诀窍一本寓教于乐的幽默教学课本第三届华鼎奖(2010年)中国演艺名人商业价值指数榜,吴宗宪居榜单700位艺人首位。他一直被模仿但从未被超越,他是红遍华人世界的综艺主持天王,以快速反应以及独特的吴氏搞笑风格使其节目十多年来长期占据收视率冠军的宝座。从他的节目中走出上百位知名艺人,不但发掘了周杰伦、蔡
《欧洲语言文化研究(第6辑)》汇集中外专家学者的各类研究论文和文章30余篇,主要研讨欧洲语言与外语教学、欧洲文学、国别与地区研究、中欧文化关系等几个方面的问题。开卷之篇出自德国柏林自由大学的沃尔夫冈·马茨凯维奇教授,文章着重介绍欧盟语言政策和语言教育政策的基本原则。这是作者在欧盟委员会、中国教育部、国家汉办共同主办,北
《格言警句大全(经典珍藏)(修订版)》囊括古今中外的各类格言警句,内容十分广泛,涵盖生活的方方面面。既有为人处世方面的名句短语,也有生活保健方面的良言警句;既有创业箴言,也有治学格言。这些格言警句,有的来自名人的传遍、书信;有的来自其他史料。为此,我们搜集了许多资料,力争毛拉出更有价值、更加精彩和富有警示作用的短句。让