本书精选作者公开发表的一些学术论文和译文,是作者近十年来在法国文学、比较文学和文化领域的成果集萃。部分的学术成果涉及巴尔扎克、雨果、马尔罗、昆德拉等作家研究以及法国当代诗歌和小说创作问题;第二部分包括中法比较文学、中国文学作品在法国的译介以及法国汉学等方面的主题。本书体现了外国语言与文学专业学者宽广的学术视野以及在新时
这是一本以课堂实录形式呈现的编剧教程,精编8位国际一线编剧在大师之光青年编剧高级研习班授课的讲稿,面向青年编剧,对症行业痛点,亲授好莱坞通行规范、亚洲影人的变通法则及欧洲创作者的独特经验。构思故事、塑造人物、改编IP、构建世界……不同类型、题材的剧作方法和经验点拨,皆倾囊相授。书中特设学员提
本书以20世纪皖籍翻译家文学翻译作品为研究对象,从晚晴安徽文学翻译奠基之作、《新青年》皖籍译者群的出现、朱光潜的文学翻译、自由主义文学译者的贡献、抗战时期皖籍译者的贡献、新中国诞生前后的青年翻译家以及杨宪益的中西译介之功等方面,通过全面梳理与专题研究相结合,再现了20世纪皖籍翻译家文学翻译作品的整体状况,反映了当时的社
该集收录了玉·额尔敦白Z和勒·哈斯巴雅尔两位作者的三十多篇文学艺术评论和三篇历史论文。汇集了两位作者的近几十年来文学评论和历史探究成果。文章发表的年代有先有后,发表在文学评论杂志《金钥匙》和大学《学报》。读者从中可以理解文学评论怎么写、历史研究方法等点点滴滴。全书共分三个板块:绪论、文学艺术评论、历史研究。从研究层次看
本书以“思想政治成长、综合素质提升、实践能力拓展”为主线,针对大学生素质教育改革和课程思政的要求,系统阐述了文学欣赏的相关知识,深入挖掘了文学欣赏课程的实践内容。全书共分6章,分别为“传承文化:文学欣赏入门”“咏经典之美:诗歌欣赏”“赏人生光影:散文欣赏”“听人性回响:小说欣赏”“看悲欢世界:戏剧欣赏”“文学照耀成长:
本书是我国第一部关于“翻译文学”的导论性、原理性著作,其目的是为中国的翻译文学建立一个说明、诠释的系统,梳理、整合并尝试建立中国翻译文学的本体理论。它以中国翻译文学文本为感性材料,以中国文学翻译家的经验体会和理论主张为基本资源,以概念论、特征论、功用论、发展论、方法论、方式论、原则标准论、审美理想论、鉴赏批评
本书在“译文学本体论”的层面上创制了一整套学科概念,提供了译文分析、译文评价的一系列角度与方法;又在“译文学关联论”的层面上阐述了“译文学”与相关学科的关系,论述了“译文学”的学科属性及学术功能。由“本体论”和“关联论”而完成了“译文学”概念提炼与体系建构,形成了翻译文学新的理论形态与研究范型。
本书是一本以对话形式研究文学经典的著作,通过记录导师与博士生上课内容,达到文学教育与启蒙的功能。师生所选取的研究对象皆出自中国现当代文学的名家名作,例如赵德发的《经山海》、陈彦的《装台》、关仁山的《金谷银山》、王方晨的《老实街》等。此外,师生还对20世纪以来出现的一些文学类型和现象进行了深入谈论,例如“潘晓问题”“中国
本书是关于文学诸多概念及内涵的教材。全书共十二章,分别从文学理论的性质和形态、文学观念、文学语言系统、文学类型、马克思主义文学理论与中国当代文学理论,以及文学作品存在方式论、文学批评等内容系统梳理了文学的起源、发展与相关思想流派,并辅以相关文学作品以做具体分析和介绍。每一章都设置了“基本概念”和“思考问题”栏目,不仅可
钱中文文集共五卷,将著名文艺理论家、批评家、俄国文学专家钱中文先生几十年来文艺理论研究成果系统收录。文集中的论著均由钱中文先生自选,均为其学术生涯中的代表作,每卷通过不同内容和面向,力图将钱中文先生的研究成果分门别类地展示出来,以期深入介绍钱中文先生的学术思想和学术建树。文集是对钱中文先生多年学术成果的一次全面的总结。