本书以2009年出版的《红楼梦》韩文全译本人物会话中称谓语翻译现象为主要研究对象,以描写译学为主要研究范式,从语用学角度研究《红楼梦》称谓语的韩译规律,探讨影响韩译本和朝译本中称谓语翻译的语用因素,并尝试探索礼貌原则、语境、言语行为理论、会话含义理论等在称谓语韩译中的文化适应性。绪论部分介绍了本研究的研究目的、意义、研
本书提供100篇可供考生参考的写作范文及重点单词、核心句型,适合参加TOPIK中高级的考生使用。本书精选近年考生亲历的考试题目,涵盖TOPIK写作高频话题;提供100篇高分范文,多角度展现写作论证技巧。帮助考生从审题构思,到谋篇布局,到素材积累,再到语言表达,快速提升写
本书是《新标准韩国语新版中级上》的辅助教材,由八个单元构成。每个单元包括三课,每课均由词汇和句型练习、语法练习和综合练习构成。学习者通过做丰富的练习题可以有效巩固在主教材中学到的内容,并进行整理和总结,在多样化的语境中强化重点词汇和语法的训练,提高语言的实际应用能力。
本书共七章,第一章为韩语教育理论概述,第二章为韩语教育理论研究的重要手段一韩语教学,第三章为高校网络化韩语教学模式的构建,第四章为现代教育技术辅助高校韩语教学的理论基础,第五章为现代教育技术下高校韩语教学发展分析,第六章为高校韩语教学的方法研究,第七章为跨文化交际背景下高校韩语教学发展研究。
本书以具有一定韩语基础的学习者为对象,培养学习者听、说、读、写、译等方面的综合能力。全书分为经典诗歌、流行韩剧、治愈美文、社会文化和古典传说5章,每章均有12篇文章,每篇文章由介绍背景知识的导语、韩文原文和中文译文、单词和句型讲解、跟音频读写以及每日一句知识积累构成。选篇的内容有特色,时效性有保证,实用性强,方便自学。
标准韩国语(第七版)在前面版次的基础上,保持了原版本的基础和经典内容,修改了一些比较有时效性的信息。本册是第二册主教材的配套练习册,本书内容全面配套教材的教学内容,在此基础上进行了拓展与延伸。配合相关知识点而设,并参照韩国语能力考试的相关要求而深化,形式上采取与韩国语能力考试形式相同或相近的试题样式进行训练。本版练习册
本专著从不同的角度详细介绍了韩国语的语音,国内对韩国语语音的研究尚且不多,即使能找到类似的语音学和音韵学的研究,也只是停留在基础的理论部分,并没有深入地分析韩国语语音和音韵现象的具体原因。本书通过对比分析法、文献综述法、实地考查法、声学特征评价法、语音频谱分析法等各种研究方法对韩国语的语音和音韵现象进行深入阐述和分析,
本书是为高校韩国语专业高年级学生准备的韩汉双向翻译教程,以文体翻译为主,融入翻译方法、自学指引和翻译练习等,力求引导学生接触中韩各种文体,熟悉汉语和韩国语语言结构的异同,掌握双语转换规律和翻译方法,提高翻译能力。本书分为翻译理论、求职文书、社交信函、商务信函、公文、道德礼节等七章,每一章由文体翻译理论、翻译方法、自学指
本书以文体翻译为线索,融入翻译方法、自学指引和翻译练习等内容,力求引导学生接触各种文体,弄清汉语和韩国语语言结构的异同,掌握语言转换规律和翻译方法,提高翻译能力。本教程分为文化、经贸、演讲、体育与气候、法律与外事、文学等六章,每一章由文体翻译、翻译方法、自学指引、练习与作业等四个部分构成,内容涉及翻译方法、复句、谚语、
本书分别是以初级学习者为对象的《延世韩国语写作1》《延世韩国语写作2》和以中级学习者为对象的《延世韩国语写作3》《延世韩国语写作4》。每一册教材分别针对学习者不同的韩国语水平编写而成,以期提高学习者的韩国语写作能力。