《语言分析视角下的实用英语文体翻译研究》以英语语言分析和各类实用文体的翻译为中心展开,前半部分集中讨论了英语的发展变体研究、国内外关于英语翻译的思想理论以及就英汉语言文化进行对比分析,提出了英语翻译的跨文化翻译策略。后半部分从商务文体、科技文体和文学文体三个方面论述了其文体语言的特征和翻译策略,完善了《语言分析视角下的
本书系统地阐述了英语翻译的基础理论,主要涉及翻译的内涵、翻译学的发展及取向流派之争、译者的素质条件和中西方翻译理论发展概况,从多个维度论述了国内应用广泛的主要翻译理论,包括生态翻译学理论、功能翻译理论、隐喻翻译理论等,进一步探究了翻译发展的具体策略及新时代翻译教学的主要问题。从某种意义上说,英语翻译是一种重要的跨文化交
《大学英语口语教程》兼顾英语的工具性和人文性,以社会建构主义理论为指导,批判吸收Ellis的“输入与互动假设”,以循序渐进的“任务型教学”设计满足新时代大学英语教学的个性化需求。以基于听、读语言输入的自我探究式口语表达导入,渐次过渡到小组对话、讨论或辩论的合作式口头交流,很后以情景化或话题式的演讲展示,实现淋漓尽致的自
《新时代大学互动英语(2学生用书)》各单元的听说读写素材体现多国文化,呈现多元文化特点,以此提高学生的跨文化交际意识和能力。随着我国国际地位日益提升,与各国交往日益频繁,向外国输出我国优秀文化日益重要。因此,教材在各单元恰当体现中国元素,介绍中国文化,并以Project4Task1配对具有中国特色的词汇及其对应翻译任务
为了应对翻译职业化的挑战,帮助学生掌握和提高英语实用文体翻译能力,以满足他们毕业后的工作需要。《实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)》理论与实践兼备,改变了以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的视角文体的角度,以文体为内容,以文体为对象,分别详述了应用文、新闻文体、广告文体、科技文体、时政文体、旅游文
随着一带一路等倡议的推行以及全球互联网的发展,中国与世界的交流机会增多,普通人参与国际交流与沟通的机会也在不断增多。因此,从幼儿开始培养国人与世界沟通对话的能力显得尤为重要。入门级读本意在指导小学生如何在国际舞台上展示中国形象,如何用英语给外国小朋友讲好中国故事。同时也可以作为小学阶段语文和英语学习的素材。入门级读本共
《英语听说》以教育部颁发的《小学教师专业标准(试行)》为指导,以英语听说课程教学大纲为依据,在设计、编写上遵循外语教学基本规律,按照主题式的编写思路,以技能训练为主线,以帮助学生掌握基本的听说策略、提高学生英语听说能力为目标。在设计和编写中遵循主体性原则、交际性原则和多样性原则。教材紧贴学生日常生活和学习,强调发展学生
《柳林风声》是以动物为主角的童话,文笔典雅,描写细致,富含哲理。书中塑造了几个可爱的动物形象:胆小怕事但又生性喜欢冒险的鼹鼠,热情好客、充满浪漫情趣的河鼠,侠义十足、具有领袖风范的老獾,喜欢吹牛、炫耀、追求时髦的蛤蟆,敦厚老实的水獭他们生活在河岸或大森林里,有乐同享,有难同当。
本书包含理论篇和实践篇。理论篇主要介绍了雅思长难句的分析方法。实践篇包含200个雅思长难句讲解,分为20组,每组包含10个句子。每个长难句,提供难点解析、子句拆分、句子翻译和词汇积累等栏目。每一组句子完成后,提供5个在线句子分析练习,供考生检测学习成果,掌握句子分析方法。
本书包含的4111个单词,均通过计算机算法统计历年真题后收录,选词科学、全面; 全书词汇分为42个WordList,每个Word List包含5个Unit,每个Unit收词量为20个(*后一个Unit除外),任务切割,减轻学习压力; 每个单词均标注频次,让单词记忆有轻有重; 提供精准英文释义,辅助对单词的理解和