《傅斯年论古典文学》包括《中国古代文学史讲义》《诗经讲义稿》两大部分,系作者为学生讲授中国古代文学史和《诗经》的课堂讲义。《中国古代文学史讲义》对中国上古至近代时期的文学史作断代研究,论及诗、史、文、论,对某些专题还进行了深入的探讨,并在宏观上涉及文学史研究之方法论。虽未最终完成,但目前现存部分亦有许多真知灼见,其中涉及《诗经》部分可与《诗经讲义稿》参看,而对汉以前文学的考证论述,尤其卓异。《诗经讲义稿》是近现代研究《诗经》的重要文献。讲义融考证和注疏为一体,虽为学术著作,但并不深奥,通俗易懂,
从拜访客户到完成订单,从展示策划案到团队合作,只要你想通过说话以便顺利达到意图,这本《故事力法则》就是解决问题的关键。微软国际认证培训师哈迪娅·努里丁引领故事思维长达20余年,通过解构故事支柱,给出一套直抵人心的故事塑造方案,总结出一套故事力法则:确定故事寓意→找到故事焦点→安排故事顺序→塑造故事布局→增强故事效果。成为一个故事高手,你在任何处境之下都能迅速找到合适的故事,找准问题切入点,直达对方内心。利用故事说服所有人,实现有效传达、高效办事。
本书一书从文学翻译活动的过程中,译者主体性内涵、译者主体性的理想发挥及译者主体性的限度等诸多方面进行分析、探索,以期拓展丰富文学翻译中译者主体性的研究。此外,本书还提供了典型的文学翻译研究的案例,不仅为读者提供了丰富的知识和研究素材,还给有志于做文学翻译研究者展示了研究方法。
本书以《幼儿园教育指导纲要(试行)》为理论指导,与幼儿园教学实际相结合,将幼儿园教学中的游戏、图画、故事、儿歌、古诗、寓言、散文、动画、影视动画等各个类别围绕幼儿文学的基本理论、阅读指导、探究实践等几个方面展开系统的论述。本书可供学前教育专业教师和学生使用,也可供在职幼儿教师参考。
本书除了探讨这些翻译研究的热点问题外,本书还提供了典型的文学翻译研究的案例,不仅为读者提供了丰富的知识和研究素材,还给有志于做文学翻译研究的学生展示了研究方法。
本书列举了众多著名小说家创作小说的经验总结,并结合具体的创作手法,由创作准备、创作过程到创作完成后的出版合作都做了细致的讲述,给予初次创作小说的作者莫大的指导,打消阅读者有关小说创作的大部分疑虑。
本书是孙玮志博士的一本理论专著,书中分析和阐释了文学和文化创意产业的关系、文学在文化创意产业中的运用、文化创意产业对文学的影响、文学与电影、文学与雕塑、文学与音乐、文学与体育文化产业等诸多方面的内容。
本专著选取晚清特点*为突出、案例*为丰富的时段对1898-1908年间翻译文学实践中的变化痕迹进行研究,在时间和空间的经纬交织中,研究作为一个动态整体的晚清翻译文学和中国本土文学创作的互动关系,深度分析晚清翻译文学对中国文学转型和现代风格形成中的建构和解构作用。
本书包括中国马克思主义文论与美学、西方马克思主义美学与文论、苏东马克思主义美学、公共阐释、马克思主义美学文献翻译五大板块及专栏,收录了《新时代的国外马克思主义文论研究》《“美的本质的客观社会性说”比较研究》《马克思主义视域下的技术变革与人文学术》等文章。
本书据一九三二年刊本影印,周作人著。全书总共收录了作者在1912年至1924年间所写的儿童文学的文章,其中主要包含了《童话略论》《童话研究》《古童话释文》《儿歌之研究》《儿童的文学》《儿童的书》等,其主要讲述了童话、儿歌的发展历程,既富有研究价值,也颇有天真童趣,是五四运动前后中国儿童文学研究中具有重要代表性的论著。