1.本书按照阅读型词汇、写作型词汇、听力型词汇和交际型词汇的形式对词汇进行分类讲解,让语言学习者更加有的放矢,从而全面提高英语水平;而每一分类下又根据应用场景的不同对词汇进行了更加精细的分类,使英语学习更有针对性,学习者能够轻松掌握一类单词,事半功倍。2.每个单词都配有典型的例句,并且从语法等方面对例句进行了详细的分析,使学习者在记忆单词的同时也能兼顾语法,既夯实了英语基础,又提高了应试水平。此外,本书还特别列出了单词的常用短语,帮助学习者掌握更多常见搭配,活学活用。3.本书列出了单词的各种形式
本书主要围绕英语口语教学理论与实践展开论述,既有英语口语教学的概念,英语口语输出所需要的知识和技能,英语口语与陈述性知识、程序性知识的关系等教学理论知识,也有英语口语教学中所需的课程及方法,英语口语教学中课程资源的整合,英语口语教学与英语教学活动设计等实践知识。
本书为双语读本,首先介绍了中药的一些常识,然后着重介绍了五十种生活中常见和常用的中药,包括这些中药的相关知识和趣味故事。
随着经济一体化和文化多元化的发展,世界各国对外交往日益频繁,跨国之间的文化交流也越来越广泛。德语是对外交流的重要工具,德语教学是文化传播的载体,因此跨文化交际成为德语教学必不可少的部分。本书主要站在跨文化的视角下,对德语教学进行系统的分析。首先,从语言与文化入手,对跨文化交际与德语教学的理论进行阐述;其次,通过德语教学的语用、方法、翻译、语言对比、文化语境等阐述跨文化与德语教学;最后介绍的是跨文化能力的培养问题。本书紧跟时代、视角独特,可作为德语专业本科生的参考资料,也可供从事文化与德语研究的工
本书是作者十余年教学经验的总结。它依据官方考试指南,对托福阅读词汇题进行了科学的统计分析,准确把握重点难点,总结了常考词汇及其相关的义群词汇,并就历年考查的范围进行了独创性剖析。本书具有非常强的指导性和针对性,是市面上相当出彩的一本托福阅读词汇书。
岁月流转,经典永存。针对英语学习者的需要,编者们精心选取了46篇难易适中的英语经典美文,全书均采取英文对照的形式,便于读者的阅读。每篇美文后都附有单词解析、语法知识点、经典名句和名人名言四大板块,让你在欣赏完一篇美文后,还能扩充单词量、巩固语法知识、斟酌文中好句,并感悟人生。46篇不同题材风格的英语美文,你总能找到引起心灵共鸣的一篇。
本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是“理解”,第一章便提出“翻译与理解”的讨论;最后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。该书理论阐述明白易懂,原文例句精辟。
中俄合作办学项目培养的是“一带一路”倡议推进所需的“专业+俄语”国际化复合型人才,研究内容能够服务于国家经济建设和对外经济合作交流,促进中俄两国高等教育深层次的交流合作。本书是2017年度山东交通学院高等教育教学成果培育项目“基于EICE的中俄合作办学人才培养体系建设和实践”的研究成果;“十三五”山东省高等学校人文社会科学研究平台——山东交通学院“交通教育研究基地”的阶段性成果。本书内容分为两部分。第一部分为俄语教学法篇,包括第一章至第四章。第二部分为中俄合作办学项目俄语教学模式篇,包括第五章和
本书主要分为四大部分,第一章是日语互动句式研究,主要考察日语互动句式的形式、形成机制、特征和语用功能。第二章是日语并列句式研究,主要考察日语并列句式的语法、语义特征,以及语用功能。第三章主要研究日语条件句式。也是从语法、语义、语用三个平面考察日语常用条件表现句式。第四章主要考察一些常用近义句式。近义句式通常是中国日语学习者学习的难点,也是日语教学的难点,本章采用例句和解释相结合的办法,从形态、语义、功能的角度考察近义句式的差异。
本书从多个层面对英语翻译进行了理论分析,并从多个角度进行了翻译理论与实践方面的阐述。书中以当前翻译理论和英语翻译活动现状为基础,对翻译基本技巧、方法及理论进行探究。除此之外,还对实用文体的翻译理论与技巧进行探究。