《国际关系学院英语口译教程:汉英口译技巧训练》的编写贯穿了技巧和主题知识两条主线。《国际关系学院英语口译教程:汉英口译技巧训练》主要解读语言转换奥秘,练就双语操控能力,剖析口笔译差异,借助笔译巧练口译。《国际关系学院英语口译教程:汉英口译技巧训练》的适用人群主要是:英语专业高年级学生、非口译方向研究生、口译爱好者。
4岁那年,她遭绑架被遗弃在哥伦比亚的丛林里,孤独无援的她幸而被一群猴子所接纳,奇迹般地活了下来。然而,终抵不过身为人类的强烈欲望,这个没有名字的女孩儿历经艰难辗转回到了人类社会。她从未想到,丛林里的猴子将她视为家人,而在人类社会她却被当作动物。她被人们当动物鞭打,当奴隶使唤,甚至流浪街头。她对同类社会感到心灰意冷,却仍未放弃美好希望。14岁那年,她终于得到好心人的帮助脱离苦海,并给自己取名“玛琳娜”。从此,她的人生重获自由。
本书共分五篇,总结了近代初期各国资本主义发展的经验,批判吸收了当时的重要经济理论,对整个国民经济的运动过程作了系统的描述,为经济学确定了完整的架构,奠定了资本主义自由经济的理论基础,第一次提出了市场经济会由“看不见的手”自行调节的理论。
圣诞节期间,11岁的少女侦探弗拉维亚德卢斯,用她对化学知识沉迷与对犯罪谜团的痴迷嗜好之中——把自己淹没在实验室里,由此展开了一场对圣人尼克的诱捕计划。但当影片摄制组抵达英国的一处衰败的场地时,拍摄著名的菲利斯主演的电影时,她很快地陷入心烦意乱之中。肆虐的暴风雪中,小村庄上的主教神父莱西聚集村上所有的人在那里观看表演,然而还没有一个人对晚上这意外的结果做好心理准备——直至三更半夜,一具尸体被发现,打断了电影的拍摄进度。还有谁会在如此令人毛骨悚然的地方聚集呢?随着暴风雪的逐渐加剧,嫌疑者的名单也在逐
小说家言,向为学术末流。然古今文学之变,常由俗而雅。古典小说是古代的流行文学,最真切地描述了我们先祖的行止、哀乐、思考和梦想。这些曾经难登大雅之堂的小说因“古”而“典”,成为现代人了解古代文化提高人文素养的必读之书。“崇文馆小说馆”遴选古典小说传世佳作,分辑出版。第一辑推出17本阅读率最高的明清小说。整理中慎选版本,精编精校,约请名家撰写前言,通论作品,引导阅读。为了便于一般读者阅读,对书中生僻字词、难于理解的带有典故的词语均加以注音释义。为了不影响阅读的顺畅,注释采用随文夹注的形式,紧附于被释
本书介绍了我国古代科举制度从萌芽、完善、发展、鼎盛、衰落到灭亡的全过程。
本书共分为六章,主要内容包括:古代服饰概述、先秦时期的服饰、秦汉魏南北朝时期的服饰、隋唐至两宋时期的服饰、元明时期的中国服饰、清代的服饰。
本书分为三个部分,先用较大篇幅介绍碑刻的一般分类和相关知识,其中已经涵盖并涉及了大部分著名碑刻;然后按照时代顺序,补充介绍历史上著名的书法碑刻;最后在介绍我国历史上重要的少数民族文字碑刻。
本书通过生动的文字、精美的图片,全面展示了中国古代绘画形成、发展的历史,及其对中国文化的重大影响。具体内容包括:古代绘画简史、古代绘画类型技法与流派等。
本书从士兵入伍讲起,详尽阐述了士兵的训练、将帅的选拔、作战所用的冷热兵器、安营扎寨、粮草运输、防疫治病以及兵学理论等诸多问题。本书试图还原中国古代军队的真实面貌,揭示中国古代军队为众多读者所不知、所不熟之“秘”。