《研习戏剧(第3版英文版)/文学研习丛书》直击戏剧的本身,审视了戏剧剧本、从人物角色、自白对话到情节动作,从演员的肢体语言到舞台的设计,后还涉及影响戏剧的文化和阐释。作者向读者展示了戏剧从文本到演出再到舞台的过程中众多的奥妙所在,运用语言学、认知科学、表演学、空间设计等跨学科知识,领他们从基础的角度入手研究、学习戏剧。
外教社英汉•汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域最新发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
大部分翻译论著关注的是叙事性文学作品和诗歌的翻译,本书则将舞台交给了剧本和剧场翻译。书中的观点和建议是作者菲莉斯·查特林基于她之前的研究和将西班牙语和法语剧目译成英语的实践经验,并结合问卷调查收集到的各国不同语种剧场翻译者的见解提出来的。她对业内常见的请不识原文的剧作家根据译本改编外国剧目等现象提出了自己的看法,也介绍