本书的理论部分首先介绍了文化全球化的内涵、文化全球化背景下发展民族文化的机遇与挑战和中国先进民族文化的构建,然后论述了翻译、文化与翻译、汉英语言差异等基础知识。实践部分主要研究了文化全球化背景下的汉英宗教、建筑、习语、数字、节日、饮食、动物、称谓、禁忌语、服饰、色彩、婚姻、丧葬等方面的翻译,并论是了外宣翻译以及旅游外宣
本书在分析文化及其语言的关系、中西文化差异等内容的基础上,研究了中西文化差异与大学英语教学,具体分析了中西文化差异下的大学英语词汇、语法、听力、口语、阅读、写作、笔译、口译、文化教学等系统知识,并对中西文化差异下大学英语教师的自身建设问题进行了探究,以帮助教师提升教学素质。此外,本书还论述了大学英语教学中的中国文化失语
本书在介绍英语教学理论的基础之上,从多个维度对当代英语教学体系展开了全面、系统的论述与研讨,具体包括英语教学的构成要素、现状、原则、模式、教材编写与设计、教学用语、教学技能、语言知识教学、输出技能教学、文化教学以及教学评价等内容,书中不仅介绍了英语教学的基础性知识。还讲解了教学中行之有效的办法或技巧。相信本书对从事英语
本书从文化与翻译的基础理论与知识入手,联系二者的关系,对英汉11种典型文化进行了对比与翻译研究,内容翔实、全面,能够丰富读者对文化的理解,并提高读者的文化翻译能力。
本书是基于英汉语言对比基础上的翻译研究,在对基础理论进行适当综述后,重点对英汉交际修辞、美学修辞的具体内容进行了对比分析,并研究了相应的翻译方法,扩大了本书的研究范围。
本书从对比与翻译的角度出发,对英汉修辞展开了系统、全面的探讨与论述,主要包括修辞与翻译概说、英汉谋篇布局策略的差异、英汉语篇表达方式的差异、英汉音韵修辞格对比与翻译、英汉词语修辞格对比以及英汉结构修辞对比与翻译等内容。既有理论性知识的详细阐述,又辅以丰富的例句加以论证。相信本书对提高英语学习者的修辞素养与翻译能力具有积
本书收录的59篇文论,犹如海边五彩斑斓的贝壳,熠熠闪光,是当之无愧浓缩的精华。文稿涉及面很广,形式不尽相同,内容异彩纷呈。阅读这本文集,犹如走进神奇的百花园,令人眼花缭乱,目不暇接。文集特点鲜明:一是方便实用。每篇文论都针对语文考试而来,无论是知识讲解还是方法点拨,无论是理论阐释还是实战演练,都紧扣命题趋势和学生实际,
《机械工程专业英语(第二版)》共17个单元,内容包括机械工程基础(力学、工程材料及其处理、绘图、公差、机械原理、机械零件、热加工和成形技术等),机械加工设备与技术,计算机化制造技术和机电一体化技术(涉及数控技术、工业机器人、计算机辅助设计与制造、柔性制造和成组技术等),装配,农业机械(涉及常用的动力机械如汽油机和柴油机
本书主要讲述了翻译的基础知识、中外翻译理论、翻译中的译者与常用方法、翻译与对等、翻译与文体等理论内容。在翻译实践部分,主要针对商务文体、广告文体、科技问题出、新闻文体、文学文体、法律文体、影视与医学等实用文体的翻译展开论述,实现了理论与实践的紧密结合,值得研读。
小镇少年严勤家境贫寒,梦想有朝一日能习得一身功夫,搏一个功成名就而受万人景仰。但现实很无奈,他没有过人的习武天赋,也没有旁人提携助力,很快习武之路便要走不下去了。而偶然结识的熊老虽不会武功,沉迷在自己的学问中,却意外指出了另一条路,使得严勤走上与众不同的习武之路,并不住向前。