本书重点在培养英语专业学生长篇阅读的能力,选材精当、与时俱进,且有内涵,是精读课的必要补充。本册为:《新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):英语泛读新教程(第2版)2学生用书》。
本书第一个板块是快速阅读,目的在于提高同学们的阅读速度和理解能力。我们根据阅读文章的语言和内容设计了多种形式的阅读理解练习,包括多项选择、问答、正误判断、填空、配对和排序等。第二个板块是词汇搭配练习,也是教材的核心。我们在教材的前言部分已闸述了提高同学们词汇搭配意识的重要性(请参阅教材前言)。本册为快速阅读与词汇扩展2
本书分为16个单元,内容包括:英语词汇概说、英语基本构词法、其他构词方法、词的意义、词的语用意义、词义的关系、词义的变化、英语词汇的来源、主要英语国家的词汇特征、英语词汇的新发展、英语的搭配等。
《大学英语基础教程》是大学英语立体化网络化系列教材,结合非英语专业大学生的实际语言能力而编写的核心课程教材,教材分为四个部分,精讲课文与拓展阅读课文,语法讲解和写作训练,把读写译融为一体,能有效提高学生的语言应用能力。 本次修订替换了一些过时的文章,纳入了很多紧跟时代主题的文章,同时有机融入社会主义核心价值观,注重弘扬
本书内容包括:Success;Festival;FirstAid;EconomiesinLife;Entertainment;HealthyEating;Animals;Compassion;ADreamofRedMansions;Humor;LearningMethods等。
本书具体围绕着现代日语中以机能动词组为基本表现形式的词汇统语论中的词态表现进行论述。从词组在句法中的角色定位这一基本问题出发,将焦点着重放在被称为“机能动词组”的特殊类型的词组上进行语态表现的记述分析。其结论在一定程度上说明,作为词汇统语论表现的具体形式在日语的语法中发挥了怎样的作用,以及在整个语法体系中所处的位置。
本书将从多个层面对当代高校英语翻译教学进行理论分析,并着重从跨文化角度对英语专业翻译教学实践进行阐述,以促进英语翻译教学的研究和发展。全书共六章,包括翻译与文化的相关分析、英语翻译的基本知识、英语翻译教学的现状与策略、基于文化视角的高校英语翻译教学研究等内容。
本书共六章:翻译研究综述、翻译的相关因素、影响翻译质量的因素、英语翻译的技巧和方法、信息加工与英语翻译、英语实用文体翻译。主要内容包括:翻译的界定标准与审美;翻译学的发展及流派;翻译者的素质条件;翻译的新定位与新定义等。