本书由绪论、五章及结语组成。绪论是对汉英复标比喻结构的研究进行引入性介绍。第一章综合性考察汉英复标比喻结构的句法语义基本逻辑和整体概念基础。第二章对汉英复标比喻结构中的标记符号进行历时和共时考察以深刻理解这个结构式的支撑框架。第三章分项考察汉英复标比喻结构的本体和喻体关联情况,探析这个结构式的多样句法特征。第四章考察汉
本书介绍了现代日语教学发展现状,以日语教学理论透视及其实践模式为核心,研究了日语教学理论基础、日语教学原则与目标、日语语言教学实践情况,并重点探讨了日语语料库、多元化的日语课堂教学、日语教师的自我发展与能力的提升、互联网辅助教学在日语教学中的实践运用、翻转课堂教学模式在日语教学中的实践与应用,然后立足于新时代,针对日语
本书基于教育信息化背景下对高校英语教学改革模式进行探索,首先介绍了信息技术与信息化教学、大学英语教学基础认知,其次分析了信息化背景下大学英语的研究背景、教育信息化背景下英语教学的理论研究,再次重点探讨了教育信息化背景下英语教学的改革以及现代信息技术与英语教学模式,最后在现代信息技术与英语教学应用方面做出重要探究。
英国文学经典汉译评析
本书以社会主义核心价值观为主线,内容涵盖中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化,通过多模态的输入和输出活动,帮助学生塑造正确的世界观、人生观、价值观,着重培养学生用英语讲好中国故事的能力。
本书从信息技术的视角对高校英语教学模式问题进行了探究,揭示了当前人类已经步入信息时代的事实,解读了高校英语教学的内涵,分析了高校英语教学存在的问题;展现了依托信息技术形成的高校英语教学模式(翻转课堂教学模式、混合式教学、智慧课堂教学模式、远程教学模式),旨在从教学模式层面分析信息技术与高校英语教学的关系;运用文献研究、
本书以认知理论和建构主义理论为主要指导理论,这两大理论为外语的教与学提供了新的有创见的理论基础认知语言学以认知为出发点研究语言形式和意义及其规律研究与认知有关的语言的产生、习得、使用、理解过程中的一些共同规律及其与思维、记忆有关的语言知识结构模式建构主义学习理论将教学的中心由“教”转向了“学”教学过程中强调学生的作用,
本书从文化的视角对英语翻译进行探究,介绍了翻译基础知识,揭示了文化与翻译的内在联系;探讨了文化视角下的英语翻译基本问题,为文化视角下的英语翻译探究奠定了扎实的基础;总结了从文化视角切入进行英语翻译译者应该具备的基本翻译技能与方法,通过富含文化信息的英语词语翻译实践、与节日文化有关的翻译实践、文化视角下商务英语翻译实践等
本书是一本研究英语翻译教学的理论著作。翻译教学是高校英语教学的重要组成部分,同时也是培养翻译人才并向社会输出的重要途径。本书简述了英语翻译基本理论、英语翻译教学的基础知识、英语翻译教学的现状与对策;探讨了语言学视角下的英语翻译教学、文化视角下的英语翻译教学、文体视角下的英语翻译教学、新媒体视角下的英语翻译教学;论述了英
本书分为上、下两编:上编用9章,分类并举例,逐一介绍了古代日语的大小语法点;下编分3章,介绍了日语汉文训读法的基础、句型和案例;同时,该书还有侯文解读法、近代文书解读法以及按品词分类的词汇表等附录。