《多维视域下英汉翻译新考》一共分为七章,对翻译概述、中国翻译的发展、英汉翻译的技巧、长句翻译、英汉互译中的特殊问题、商标翻译,等方面进行探析。《多维视域下英汉翻译新考》从翻译的概念、标准、过程、分类、单位、译法等基本要素出发,从多个角度进行翻译实践方面的阐述。
本书的主要内容是在批评话语分析的框架内考察美国在长达十年的反恐战争中使用的话语策略,包括以下几个方面。,在评述西方马克思主义关于语言、权力与意识形态的关系理论的基础上,通过案例分析论证了话语策略在国际政治中的重要作用。第二,在详细回顾批评话语分析的起源、发展、目标及方法论的基础上,充分论证了该学科开放的思路和方法论的多
本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译
全新版大学高阶英语:综合教程 学生用书3
新时代大学应用英语:视听说教程 4 教师用书
新时代大学应用英语:综合教程 4 教师用书
全新版大学高阶英语:语法智慧教程
葡萄牙语会话(上)
本书对英语自上而下地进行描述,分为两大部分:一是讨论英语的一般特征——它作为一种语言的发展以及制约其使用的语用因素;二是集中讨论该语言从句子一直到独立的单个语音的语法特征。 第一章(语言的研究)讨论语言学家怎样研究语言,批判地接受了语言学的观点:所有的语言都是有效的交流系统,而一种语言“优于”另一种语言的说法是没有意
本书为《综合日语》(第二册)(第三版)配套教学参考书。本书为教师开展课堂教学提供有效的实施方案,各课由教学目标,语言知识点、学习重点及教学实施建议,教学重点,学习手册答案,学习手册听力录音,课文翻译等六部分组成。 《综合日语》(第三版)通过公共网络平台分享优质学习资源,超越了固定模式,打破了“纸质媒介”的限制,成为动态