本书主体部分分为六章,结构上体现纵向时间发展和横向对话关系两条脉络。第二第三章围绕文类输入问题,与同期短篇小说作品翻译对比,关注民初通俗领域多层次的“翻译”现象。第四章关于清末民初“短篇小说”风潮下通俗作家的小说理论译介、运用和改造,在整体化的文学潮流中考察通俗生产的独特贡献。第五章以文本解读为主,借用西方文学中的“情
本书从清代、民国间中国和域外的《桃花扇》的版本、别集、总集、选集、戏曲、小说、曲谱、曲选、笔记、杂著、日记、信札、方志、档案和报刊等中深入挖掘、广泛搜集有关这部剧作的成书、刊印、流传、演唱、接受、批评、研究、影响等的第一手的大量文献史料,选择取舍的同时加以考辨校勘,集成为一部分类明确、方便利用的资料汇编。并对资料加编者
本书以纪实文笔生动再现了中国共产党早期开展宣传工作,不断推动中国革命进步和发展的壮阔历程。中国共产党从成立之初就始终把宣传工作摆在极为重要的位置,扎根劳动大众,从创办各种报刊杂志,开办工人补习学校、农民讲习所,到和国民党合办大学……启迪民智,唤醒大众,从人民中来,吸纳人民壮大自己,用强有力的宣传武器,打响了一场没有硝烟
女孩的尸体是在拉斯弗洛雷斯社区的一片荒地被发现的。她身穿白色长袖T恤和下摆到膝盖的黄色裙子,裙子是大号的。在荒地上玩耍的几个孩子发现了女尸,他们赶忙报告给家长。一个孩子的母亲报了警。半小时后,警察到了现场。那片荒地被佩莱斯街和查贡兄弟街围着,尽头是一道水沟,沟对岸是一家废弃的乳品场的后墙。周围没有人,警察起初以为这是个
本书讲述莎蒂和萨姆两个儿时玩伴因共同热爱电子游戏,萌生了一段炽热动人的情谊。十岁时,他们相识于儿童医院的游戏室,很快便成为无话不谈的密友,后因误会不再来往。1995年圣诞节前夕,正在读大学的两人在哈佛广场的地铁站重逢。临别时,莎蒂交给萨姆一张软盘,里面是她设计的游戏,她希望萨姆能给出一些意见。玩过之后,萨姆燃起了同莎蒂
本书由上海市青浦区文联编撰,分为“上海之源”“发现江南”“通江达海”三个部分,以随笔的形式,通过介绍上海早期的文化遗址,如崧泽文化、福泉山文化遗址、青龙镇、蟠龙镇考古遗址,以及对青浦下辖的几个主要的镇如朱家角、练塘、金泽等的文化建设和市镇建设,挖掘青浦作为上海源头的历史渊源、文化特性、传承发展,体现其时代价值和当代启迪
本书描写了唐明皇李隆基和杨贵妃的爱情故事,细腻地塑造了李隆基的丰富精神世界,也抒发了作者的易代之感。作者洪昇(1645-1704)历经十年,三易其稿,于康熙二十七年(1688)完成,甫一问世便引起社会轰动。于今三百多年间,打动着一代又一代的读者。本书从清代、民国间中国和域外的《长生殿》的版本、别集、总集、选集、戏曲、小
本书是由上海校园戏剧文本孵化中心、上海戏剧学院编剧学研究中心和上海戏剧学院中国戏剧故事工厂策划编选的一本剧本作品集。本书收录近年来上海校园创作中所涌现的10部剧本作品,分为“大型话剧”和“百·千·万字剧编剧工作坊作品选”两个部分。所收录的剧作中,以现代建设和教育题材为主,也包括了当代伦理题材、儿童剧题材样式(“百·千·
施蛰存先生的北山四窗影响深远,在每一个领域都为后辈学人留下了丰厚的文化遗产,其翻译成果也见证了我国现代文学起步之初对于域外文学的引进与借鉴。《施蛰存译文全集》是我国出版界首次全面整理施译成果,将其以完整面貌展现在读者面前,有着相当重要的意义。译文全集将成为研究施蛰存先生的文学思想、翻译实践的基础文本,也是研究中国现代翻
本书已连续出版5年,以弘扬中华传统文化为宗旨,精选365篇大家耳熟能详的古诗词,同时征集儿童画作为配图,形象呈现新时代中国人诗教的蓬勃面貌以及对传统文化的传承。出版以来在广大青少年及中小学师生中引起强烈反响,是很多儿童的每日念诗读本,内容被央视“1号线上”采用,形成专栏“每日一诗”。本书按照全年的节气和时序,从浩如烟海